Как переводится название игры Death Stranding
Выбор названия для игры влияет на ее коммерческий успех, восприятие игроками и узнаваемость. Иногда автор пытается передать через игру важное послание. Не все понимают, что кроется в названии игры Death Stranding. Как переводится death, знают все – «смерть», «смертный», а вот со stranding (и strand) все сложнее. Попробуем разобраться в многозначности названия одной из известнейших игр Kojima Productions.
Как переубедить Локни в Death Stranding

Существительное strand
Слово strand как существительное буквально означает «прядь», «нить» или «веревка», но может переводиться как «связь», «привязанность», «связывающая нить». В игре много нитей, кабелей, пуповин и даже щупалец, исходящих от черных субстанций.
Слово «нить» заставляет вспомнить Мойр – богинь судьбы у древних греков. Они плели нить жизни каждого человека и обрезали ее в момент его смерти (отсюда нить жизни). В игре Death Stranding в случае гибели протагониста вы не возвращаетесь к последнему сохранению.
Кодзима упоминал рассказ Кобо Абэ, в котором говорилось, что первыми орудиями человека были палка (чтобы гнать прочь дурное) и веревка (чтобы удерживать рядом хорошее). В игре потребуется и оружие против зла, и средство удержания и защиты чего-то доброго («связь», «веревка»).
Значения «связывающая нить» и «сюжетная линия» ближе к сути игры. Сэм Портер стремится объединить хиральную сеть (сеть уцелевших городов) в Штатах – на Востоке и Западе. Он продевает символическую нить или соединяет все своеобразной веревкой, спасая человеческую цивилизацию. О важной составляющей говорят «проходит красной нитью».
Есть также перевод «морское побережье» или «пляж» (в ирландском английском strand – синоним beach, пляж по-немецки будет Strand). Но имеется в виду не просто Восточное или Западное побережье. Словом Beach (в игре «Берег») называют загробный мир, куда попадает Сэм. Метафизическое воплощение того, что находится между миром живых и тем, что ждет человека после смерти.

У древних греков души попадали в загробный мир через подземную реку Стикс. В игре Death Stranding души (ка) переселялись на Берег, а тела (ха) разрушались – так было вплоть до катастрофы, ставшей предпосылкой к сюжету игры. На Берегу Сэм встречается с Амелией, фамилия которой… Стрэнд (Strand). Случайно ли это? Отнюдь: в одной из веток Reddit пользователи отмечали, что Хидэо Кодзима любит говорящие фамилии и с их помощью обыгрывает ту или иную ситуацию во вселенной Death Stranding. Точно перевести на русский реалии игрового мира достаточно сложно.
Глагол strand
Глагол strand означает «садиться на мель» (о корабле), «бросить на произвол судьбы», «оставить умирать» (о людях) и «выброситься на берег» (о массовой гибели морских животных). Выражение cetacean stranding означает массовое выбрасывание на берег китов и дельфинов, которое происходит часто в результате экологической катастрофы – то есть «сведение счетов с жизнью». В игре так можно сказать и о людях – катастрофа затронула все живое на планете.
Слова strain и stranding созвучны с другими словами, обозначающими что-то не совсем приятное – например, strain (напряжение), strange (странный), strangle (задушить), struggling (борющийся за выживание). Чтобы остаться в живых и выполнить свою миссию, игроку придется очень постараться.
Варианты перевода названия
Итак, как переводится название игры Death Stranding в буквальном и переносном смысле? Где же идеальный для Death Stranding перевод заголовка? Перечислим несколько вариантов:
«Оставление на верную смерть»
«Отвержение смертью»
«Смертельное выбрасывание на берег»
«Выброс смертью на берег»
«Продевание нити смерти»
«Связь, созданная смертью»
«Сплетения смерти»
«Смерть ради Стрэндов»
Наиболее точный для словосочетания Death Stranding перевод – «Выход Смерти». Именно так называется глобальная катастрофа, из-за которой в земной мир нахлынули Твари (души стали возвращаться с того света, а тела направляться к Берегу). Хидэо Кодзима говорил, что в земном мире на символической берег тоже было «выброшено» что-то из другого мира.
Возможно, это наиболее оптимальный для Death Stranding перевод названия, передающий всю сложность, многогранность и загадочность игрового мира. Впрочем, и это не является исчерпывающим объяснениями смысла названия игры. С учетом того, насколько философски японцы относятся к смерти (особенно к смерти в сражении на примере Ghost of Tsushima), нужно признать факт. Хидэо Кодзима в этих двух словах хотел сказать очень многое о добре и зле, жизни и смерти. То, что действительно нельзя выразить не то что одним словом – даже одним словосочетанием.
Сиквел Death Stranding 2: On the Beach
На 26 июня 2025 года запланирован выход сиквела Death Stranding 2: On the Beach. Выше уже говорилось, что словом Beach в игре обозначался загробный мир, в котором побывал Сэм. А это значит, что герой снова окажется «по ту сторону» света в конце тоннеля – на том же самом Берегу. Сколько еще загадок и игр слов приготовил Хидэо Кодзима для поклонников его игр, остается только догадываться.
Как зарядить мотоцикл в Death Stranding
Чем отличается Death Stranding и Death Stranding: Director’s cut































