0

Timado назвал Паркера в чате «huesos» – «крепкий орешек» с испанского

Timado назвал Паркера в чате Твича «huesos» – «крепким орешком».

Во время прямой трансляции Дэвида «Parker» Флореса в чат зашел Энцо «Timado» Джианоли и написал «Parker = huesos», что может переводиться с испанского как «Parker = «крепкий орешек».

Слово «hueso» может употребляться в испанском языке в других значениях: кость, дрянь, барахло, прах, никчемный и неприятный человек.    

Позже Timado написал в чате и «Parker sosal».

Ранее Parker назвал тиммейта Давай Ламу «грязной шлюхой».

5 героев, которых должны уничтожить в следующем патче

Первая Дота – в косметике Второй. Собрали все отсылки

Да, полный кайфLargo (Лягушка-бард) Dota 2
Да, полный мусорLargo (Лягушка-бард) Dota 2
Нет, всегда в бане или забираютLargo (Лягушка-бард) Dota 2
Нет, только тесты в лоббиLargo (Лягушка-бард) Dota 2
Нет, не хочуLargo (Лягушка-бард) Dota 2
Опубликовал: Илья Воробьёв
Комментарии
По дате
Лучшие
Актуальные
Главные новости