Официальная Русская озвучка Dota 2
Для начала немного истории.
В далеком 2012 году, несколько энтузиастов во главе с небезызвестным для СНГ доты человеком с ником Finargot, решили начать озвучивать героев доты на Русский язык, идеи ради.
Группа единомышленников взяла себе имя DotA2VO (DotA 2 Voice Over - Озвучание DotA 2) и медленными, но верными шагами принялась за дубляж. Идея пришлась по душе комьюнити, и ряды группы пополнились. Но, спустя время, проект сошел на нет, из за отсутствия мотивации у людей, и/или отсутствия самих людей по тем или иным причинам.

После этого, словно второе пришествие, на сцене появляется группа Strategic Music, которая увидела потенциал в игре, и решила во что бы то ни стало стать официальной студией русского дубляжа для доты. Время шло, и после презентации первых наработок стало понятно, что комьюнити не очень жалует новую студию. Ведущий проекта Дмитрий Кузьменко напроч игнорировал всю критику в адрес озвучки, и делал все так, как сам считает истинно лучше.

Со временем, по мере выхода новых наработок, негативных отзывов становилось все больше, и все это действие получило немалую огласку среди известных личностей дота комьюнити. Узаконить свой проект через контракт с Valve не помог даже спам почты, дабы обратить на себя хоть какое то внимание. Под занавес, Дмитрий самолично явился в офис Valve в Сиэтле, дабы напомнить о своем, и своей группы, существовании. Ответ Valve был краток: Valve никогда не будут иметь дела со Strategic Music.
После всей этой истории с русским дубляжем, Valve, не долго думая, решает собственноручно заняться переводом. И вот, 17 Октября 2015 года, выходит официальный русский дубляж на несколько героев. Судя по отзывам комьюнити, дубляж вышел, в целом, не плохой, перевод выполнен качественно, актеры подобраны достойно, и что не мало важно, сохранили шутки и атмосферу в репликах персонажей.
Дубляж был осуществлён на студии "Невафильм". Первыми героями для перевода стали: Shadow Fiend, ShadowShaman, Invoker, Legion Commander, Queen of Pain, Pudge, Ogre Magi, Sniper и Dragon Knight. А так же перевали аннонсера.

Проходит каких то два месяца, и Valve добавляют к уже имеющимся героям двух новых - Zeus и Arc Warden. А потом, будто подарок на новый год, 23 декабря на еще 15 героев, 5 из которых женских и 10 мужских: Bounty Hunter, Crystal Maiden, Dazzle, Disruptor, Lich, Lina, Mirana, Phantom Assassin, Silencer, Slark, Spirit Breaker, Sven, Tusk, Windranger, Wraith King. Кроме того, перевели аннонсер Tusk и Lina.
Под конец января, а точнее 27 числа, Vavle выпускает последний, на данный момент, перевод на трех героев - Gyrocopter, Luna, и Necrophos.
А теперь, познакомимся по ближе с актерами дубляжа, чьими голосами говорят герои игры.
Владимир Антоник (Pudge, Doom, WK) Ник Фьюри, Рокки Бальбоа, Тай Лунг (Кунг-фу Панда)
Денис Беспалый (Sven, Dazzle) Хан Соло, Нейтан Дрейк (Uncharted) Псих (Crysis)
Борис Быстров (Zeus, SF, Earthshaker) Рори Свонн (StarCraft II) Яго (Аладдин) Гомер Симпсон
Сергей Чихачев (Ogre Magi) Зилот (StarCraft II) Радагаст Бурый (Властелин Колец) Терминатор
Даниил Эльдаров (Invoker, Slark) Люк Скайвокер, Капитан Америка, Мориарти (Шерлок)
Александр Хотченков (Lich) Каракс (StarCraft II) Мастер Шифу (Кунг-фу Панда) Мистер Крабс
Владислав Копп ( Silencer, Arc Warden) Вито Скалетта (Mafia) Голлум, Агент 47 (Hitman)
Татьяна Шитова (PA, Queen of Pain) Мистик (Люди Икс) Чёрная вдова (Мстители) Йеннифэр (Ведьмак)
Андрей Вальц (Anti Mage) Джокер в одноименном фильме
Это далеко не все актеры озвучки, лишь те, чей голос знаком широкой аудитории.
В заключении можно сделать вывод: решение Valve пригласить актеров из большого кино однозначно можно считать удачным. Люди с опытом подошли со всей ответственностью к делу.
Но, как уже написано выше, больше переводов для героев не выходило, и не известно выйдет ли.































