Вообще-то, там именно что "Скрипка-лиса". По крайней мере, песня именно так называется.
Зачем автоматически переводить с английского "внутриигровой лидер" (in-game leader)? Почему не говорить "капитан", как везде? "Координатор", на худой конец?
Бильярдист.
Вообще-то, там именно что "Скрипка-лиса". По крайней мере, песня именно так называется.
Зачем автоматически переводить с английского "внутриигровой лидер" (in-game leader)? Почему не говорить "капитан", как везде? "Координатор", на худой конец?
Бильярдист.