Я не понимаю, откуда это заблуждение взялось. Есть слово, обозначающее школьного директора (校长 (xiàozhǎng)), но оно созвучное, и то только для не-китайца. "xiao" в общем смысле обозначает "маленький", на манер того, как американцы называются "lil wayne, lil jon" и все прочие "lil". Специально поискал, когда xiao8 вообще начали так называть в китайском регионе (а пошло оттуда), получается так: The Chinese sources refer to him as "八导" (bā dǎo) - literally "Director 8" or "Eight the Director" - where 导 is short for 导演 (dǎoyǎn, director/film director). This shortened form appears in Chinese Dota 2 community discussions. The Chinese sources discuss his career and refer to him as "八导" casually, suggesting the nickname was already well-established.
Теперь исправили заголовок, но не смогли в даты в теле новости. Хинт: 1 раз перечитайте текст, прибавьте к дате бана 7 дней – и получите правильную дату.
Отличное интервью, спасибо. Активно помогаю мужикам собирать кассу на концертах в Белграде :)
Я не понимаю, откуда это заблуждение взялось. Есть слово, обозначающее школьного директора (校长 (xiàozhǎng)), но оно созвучное, и то только для не-китайца. "xiao" в общем смысле обозначает "маленький", на манер того, как американцы называются "lil wayne, lil jon" и все прочие "lil".
Специально поискал, когда xiao8 вообще начали так называть в китайском регионе (а пошло оттуда), получается так:
The Chinese sources refer to him as "八导" (bā dǎo) - literally "Director 8" or "Eight the Director" - where 导 is short for 导演 (dǎoyǎn, director/film director). This shortened form appears in Chinese Dota 2 community discussions. The Chinese sources discuss his career and refer to him as "八导" casually, suggesting the nickname was already well-established.
Теперь исправили заголовок, но не смогли в даты в теле новости.
Хинт: 1 раз перечитайте текст, прибавьте к дате бана 7 дней – и получите правильную дату.