Трибуна Пользователь
| Комментарии | 1 |
| Статусы | 0 |
Александр Частухин
| Дата регистрации | 28 октября 2018 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Настоящее имя | Александр Частухин |
| Пол | мужчина |
| Возраст | 36 |
| Комментарии | 1 |
| Статусы | 0 |
| Дата регистрации | 28 октября 2018 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Настоящее имя | Александр Частухин |
| Пол | мужчина |
| Возраст | 36 |
Спасибо за статью, но переводить имена и название скилов/предметов категорический нельзя!
Пример с Варкрафтом исключительно хорош и понятен, но Варкрафт в первую очередь фэнтезийная вселенная с огромным упором на лор и сюжет (который в доке2 имеет второстепенное значение). К тому же перевод вторых имён и прозвищ важных героев не создаёт проблем не в 1ой из игр этой великой серии. Игроки ВОВа вне зависимости от языка всё так же идут на Иллидана или Джайну, комментаторы Вар3 кричат о мувах Шарпов и важности выбора Лича для данной карты. Для моба игры ситуация же совершенно иная.
Но приведу пример Китая где постоянно играю. Там игроки привыкли использовать только локализированные названия, и им совершенно непонятно кто такой Трент, для них есть только 大树 т.е. большое дерево, в коммуникации с ними невозможно использовать такие имена как Морф, Эмбер или Сларк, ведь они привыкли к "水人водный человек", "火猫горящий кот" и "小鱼маленькая рыба"。 Конечно это не относится к 100% игроков, но к 80-90% (по моим ощущениям) это точно.
Локализация имён,скилов,предметов etc. в контексте MOBA игры создаст огромный межрегиональный разрыв между игроками, заметный тем более сильно чем больше новой крови будет вливаться в жизнь нашей любимой игры.
Давайте же не забывать что мы живём в век глобализации.
P.S. Приятного вам межрегионального общения.