Энигма цитирует Ницше, а Виверна – Бенджамина Франклина. Еще больше отсылок к массовой культуре в Доте
Часть вторая.
В Доте полно отсылок к массовой культуре – перечислять их можно почти бесконечно. У нас уже был текст о таких референсах:
Здесь – продолжение.
Sven
Герой назван в честь бодибилдера и сильнейшего мужчины Дании 1983 года по имени Свен-Оле Торсен. Свен-Оле – актер, каскадер и тяжелоатлет, большой (и физически тоже) друг Арнольда Шварцнеггера. Они вместе играли в фильме «Конан Варвар» 1982 года. А вот он же дерется с Расселом Кроу в фильме «Гладиатор»:
Две фразы Свена (того, что из Доты), «It was only a flesh wound» (Да это же просто ранение!) и «It was but a scratch» (Это просто царапина!), отсылают к великому фильму «Монти Пайтон и Святой Грааль». Там Король Артур сражается с Черным Рыцарем (тоже отсылка, но уже к средневековым легендам о странствующих непобедимых темных рыцарях, скрывающих свои личности).
Когда Артур отрубает Черному Рыцарю руку, тот утверждает, что это лишь царапина и настаивает на продолжении боя. Постепенно рыцарь лишается конечностей, но каждый раз говорит, что бой должен продолжаться. Лишь когда тот остается на земле без рук и ног, Черный Рыцарь соглашается на ничью.
Timbersaw
У Тимбера тоже есть своя отсылка к Монти Пайтон: фраза «I’m not a lumberjack, and no, I’m not okay. I thank you.» (Я не дровосек, и нет, я не в порядке. Спасибо» – отсылка к «Летающему цирку Монти Пайтон». В одном из эпизодов поется песня «I’m a lumberjack and I’m okay» (Я дровосек, и я в порядке).
А вот фраза «Trees? Why did it have to be trees?» (Деревья?! Ну почему именно деревья?!) позаимствована из фильма «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега». Герой Харрисона Форда бросает бросает факел на нижний этаж древнего храма и видит огромное количество змей. Индиана задает вопрос «Snakes. Why did it have to be snakes?» (Змеи. Ну почему именно змеи?).
Когда Тимбер убивает Трента, он может сказать «If you fall in the woods, and I laugh, will anyone hear me?» (Если ты упадешь в лесу, а я засмеюсь, меня кто-то услышит?) – референс к философской проблеме «Слышен ли звук падающего дерева в лесу, если рядом никого нет?».
Название ульта Тимбера Chakram происходит от индуистского символа Сударшана-Чакра – огненного диска бога Вишну, символа верховной власти, защиты и сотворения. В тамильском языке (на нем говорят на юге Индостана) и культуре этот символ называется Чакра Альвар. Он сам по себе является воплощением Вишну в виде чакры – в образе солнечного диска.
Enigma
Одна из фраз Энигмы отсылает к трактату Фридриха Ницше «По ту сторону добра и зла. Прелюдия к философии будущего». Вы наверняка догадываетесь, о какой цитате речь: «Если ты долго смотришь в бездну, то бездна смотрит в тебя». Enigma обыгрывает это так: «I stare also into you» (Я тоже смотрю в тебя).
Winter Wyvern
Когда Виверна встречает союзного Акса, она заявляет: «In this world nothing is certain but ice and axes» (В этом мире ни в чем нельзя быть уверенным, кроме льда и топоров). Это фраза – рифма с цитатой из письма Бенджамина Франклина к французскому физику Жану-Баптисту Ле Рою:
«Our new constitution is now established, and has an appearence that promises permanency, but in this world nothing can be said to be certain, except death and taxes» (Наша новая конституция учреждена и выглядит, будто она навсегда, но в этом мире ни в чем нельзя быть уверенным, кроме смерти и налогов).
Pangolier
Когда Пангольер встречает Лиона-союзника, он спрашивает ««Which level of Hell is your favorite, Lion? I prefer the second. Or perhaps the seventh» (Какой круг Ада твой любимый, Лион? Я предпочитаю второй. Или седьмой). Речь о строении Ада из «Божественной комедии» Данте Алигьери. Во втором кругу ада оказываются из-за похоти, а в седьмом – из-за насилия. Все, что так любит Донте Панлин. Кстати, Донте еще и созвучно с Данте в дополнение к этой отсылке.
«Бездна Ада» Сандро Ботичелли
Когда Панго убивает Кунку, он может сказать «What to do with a drunken sailor? Simple. Stab him in the heart» (Что делать с пьяным моряком? Все просто. Проткнуть ему сердце). Это переделка морской шанти «What shall we do with a drunken sailor?» – «Что нам делать с пьяным моряком?». Вы слышали ее тысячу раз:
* * *
«Я мид, твари, спасибо». Лил выпустил гайд на легендарного Визажа