О влиянии пьесы Шекспира «Буря» на игру Life is Strange: Before the Storm

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

От редакции: Этот текст участвует в конкурсе блогеров.

Вступление

«Life is Strange: Before the Storm – лучшая игра серии» – тезис весьма субъективный и провокационный. Всегда найдется огромное количество аргументов как за, так и против данной формулировки. «Life is Strange: Before the Storm – самая самобытная игра серии» – несомненный факт! Причин на то много:

1)      Отсутствие сверхспособностей у персонажей.

2)      Статус единственного приквела во франшизе. Ни до, ни после игры данной серии не имели прямой связи друг с другом.

3)      Это единственная игра серии, где проведена невероятная работа с первоисточниками. За основу сюжета Life is Strange: Before the Storm взята Шекспировская пьеса «Буря» – нетленная классика английской литературы (впрочем, как и все произведения автора). Подобный статус у первоисточника всегда повышает градус ожиданий.

К тому же, не стоит забывать, что так как Life is Strange: Before the Storm – приквел, нужно также держать в голове и сюжет того, что случится позже в рамках данной вселенной. Иначе говоря – необходимо скомбинировать оба произведения и при этом не словить волну негатива от завышенных ожиданий. Описанная задача весьма нетривиальная и довольно сложная.

Загружаю...

В этой статье как раз хотелось бы остановиться подробнее на третьем пункте. Потому что тема весьма интересная и, к удивлению автора статьи, не освещенная практически нигде.  

Отрывок из школьной постановки. Рэйчел в образе Просперо и Хлоя в костюме гарпии

 

Однако, перед этим необходимо сделать небольшое отступление, чтобы сделать пару важных замечаний:

1)            Для данной статьи использовалась электронная версия 2017 года под издательством ФТМ с переводом Татьяны Щепкиной-Куперник (считается одним из самых популярных и канонических) и примечаниями А. А. Смирнова.

2)            В данной статье будет частично пересказан сюжет как пьесы, так и игры. Поэтому если хотите избежать спойлеров, то крайне рекомендую сначала ознакомиться с обоими произведениями. На взгляд автора, они достойны того, чтобы потратить на них хотя бы немного времени.

3)            Изображения из игры будут с английскими субтитрами. Все дело в том, что в игре нет официального русского перевода, на который бы можно было опереться. Однако, переживать по этому поводу не стоит. Перед каждым изображением будет детальное описание того, что происходит на картинке.

4)            Все изображения, не являющиеся кадрами из игры, сгенерированы нейросетью Midjourney.

Теперь, когда с прелюдией закончили, давайте же перейдем сначала к анализу пьесы.

История пьесы «Буря»

Буря из начала пьесы

Если вы не фанат Шекспира, то, вполне вероятно, даже и не слышали про пьесу «Буря». Впрочем, ничего удивительного в этом нет! В списки лучших произведений автора она практически не входит, как и в обязательное/летнее чтение (по крайней мере в СНГ пространстве). В массовой культуре не засела как «Ромео и Джульетта», проклятий, связанных с ней тоже нет («Макбет»), да и знаменитая легенда в качестве прототипа за спиной данного произведения отсутствует («Гамлет»). Вот и получается, что «Буря» затерялась среди прочих не менее гениальных творений. У нее просто не нашлось того решающего фактора, что выделил бы ее среди других пьес! Признаться честно, это очень печально и несправедливо! Потому что это – прекрасное, очень самобытное произведений, не похожее на все предыдущее творчество Шекспира! Разберем чуть подробнее и попробуем ответить на вопрос: «что делает ее такой особенной?»

Загружаю...

Последняя законченная пьеса Шекспира была написана предположительно в 1610–1611 годах (точная дата неизвестна) [1]. Считается неофициальным «завещанием» автора потомкам [2]. В ней Шекспир отказывается от принципа, которым руководствовался долгие годы. Для создания данного произведения он не берет существующий сюжет из истории или мифов/легенд (чтобы адаптировать его на новый лад), а создает новый, свой. Если посмотреть всю библиографию Шекспира, то таких «оригинальных» пьес всего 3 – «Виндзорские насмешницы», «Сон в летнюю ночь» и «Буря» [2].

На написание данного произведение его наталкивает эмоциональное переживание от новостей о страшном крушении корабля близ Бермудских островов. [1] Запомним этот факт, нам он пригодится чуть позднее.

Как мы уже заметили, пьес с полностью оригинальным сюжетом всего три. Однако, есть один фактор, который весьма выгодно выделяет «Бурю» даже среди этой троицы. Это единственное произведение Шекспира, где соблюдаются античные традиции по построению произведения. То есть сохраняется единство времени, пространства и действия. [2] Это весьма интересно в том плане, что несмотря на всевозможные новаторства, в последней пьесе Шекспир обращается к прошлому, к корням.

Загружаю...

Возможно, именно из-за непризнанной массами уникальности данной пьесы, разработчики из «Deck Nine» и решили взять ее как основу для своей игры. А также потому, что ее никто не читал, и не придется получать тонну критики за несоответствие канону. Так это или нет – остается лишь гадать.

Теперь, когда с кратким курсом истории закончили, скажем пару слов и о сюжете.

Краткий пересказ сюжета «Бури»

Перед тем, как мы начнем углубляться в наше сравнение, необходимо сначала рассказать пару слов о сюжете «Бури».

Корабль короля Неаполя попадает в бурю и загорается. Спасаясь от огня, весь экипаж прыгает в воду. По «чудесной случайности» (Ариэль, по указанию Просперо, всех спас) они попадают на остров, на котором обитают 3 человека:

1)      Просперо – герцог миланский в изгнании (вместе с Ариэлем, духом воздуха – главный герой произведения, их взаимоотношениям мы посвятим отдельный раздел в данной статье). Обладает магическими силами и управляет духами, что обитают на данном острове.

2)      Миранда – дочь Просперо

3)      Калибан – сын ведьмы Сикораксы, собирательный образ островного туземца/индейца времен Шекспира

Усилиями Ариэля, экипаж королевского корабля оказывается разделен на 4 группы:

1)      Те, кто предал Просперо (в том числе и его брат)

2)      Пьяницы-слуги

3)      Фердинанд, законный сын короля Неаполя (в одиночестве)

4)      Команда корабля (Ариэль с помощью магии усыпляет их на время действия пьесы, от того ни в каких событиях они не участвуют)

Почти все персонажи пьесы. Просперо – посередине. Миранда – по левую руку (ближайшая), в самом низу – Фердинанд. Над Просперо – его брат. Старец справа – предположительно король Неаполя. Также здесь представлено огромное количество нимф/богинь/духов, которые в пьесе почти не встречаются

 

Путем хитрых манипуляций и благодаря помощи Ариэля Просперо добивается следующего:

1)      Выходит на прямую конфронтацию с предателями и…Прощает их (рассмотрим это в разделе «концовка»).

2)      Обнажает гнилую натуру пьяниц слуг

3)      Женит Фердинанда на своей дочери, Миранде, делая ее официально принцессой Неаполя

4)      Выбирается с острова и возвращает себе законный титул

Загружаю...

Это весьма краткий пересказ, который нужен для того, чтобы ввести читателя в общий курс дела. Теперь можно перейти к непосредственному сравнению игры и пьесы.

Структура сценария игры и сравнение сюжета с пьесой

Начнем с самого простого и очевидного. В обоих произведениях встречается природное явление, связанное с ветром. Пьеса называется «Буря» («The tempest») а в игре фигурирует шторм («…Before the Storm»). Обратите внимание, что используются разные слова. Это отнюдь не случайно! Если мы откроем словарь Колинза, то увидим, что «Буря» (Tempest) – это очень мощный/жесткий шторм [3]. Разработчики из Deck Nine не случайно использовали иное определение. Все-таки в игре масштаб событий и личностей скромнее. Мы имеем дело с обычными школьниками (пусть и очень везучими) без каких-либо исторических титулов и заслуг. Да и масштабы предательства и возмездия тоже намного скромнее. От того и шторм вместо бури. К тому же, в игре 2015 года Максин уже именует природную катастрофу «штормом», а значит, разработчики с самого начала не могли сильно проявить креативность в названии (Скорее всего, в этом и есть реальная причина различий формулировки. Но ведь так просто не интересно, не так ли?). Теперь, когда мы разобрались с названием, перейдем к анализу структуры глав в игре.

Life is Strange: Before the Storm состоит из 3.5 частей (3 основных и 1 мини-бонус), каждая из которых отсылает к конкретному месту в пьесе. Перечислим их по порядку и дадим им краткое описание:

1)      «Awake»

«Проснись, дитя! Ты хорошо спала.

Проснись!» (У. Шекспир, «Буря», акт 1 сцена 2)

Если переводить буквально, то «пробуждение». Однако в пьесе используется в повелительном наклонении («Проснись!»). Эту фразу произносит Просперо по отношению к своей дочери, Миранде.

В игре название используется, чтобы показать новую жизнь Хлои, которая до этого под гнетом печальных обстоятельств бродила потерянная «словно во сне». Встретив Рэйчел, она «пробуждается» и становится совсем другим персонажем.

Загружаю...

2)      «Brave New World« («Дивный новый мир», как знаменитый роман Олдоса Хаксли)

«Как род людской хорош! Прекрасен мир

Таких людей!» (У. Шекспир, «Буря», Акт 5 сцена 1)

Звучит из уст Миранды в конце произведения, когда она впервые видит экипаж корабля. Для нее воистину открывается новый мир, ведь никаких людей кроме Просперо и Калибана (которого и за человека никто не считает) она не видела. Фраза отсылает к ее наивности. Потому что по ходу пьесы мы выясняем, что почти каждый персонаж в чем-то повинен. И это отнюдь не безобидные грешки! Однако Миранда в силу своей наивности и юности описывает мир гнилых и злых людей, как «прекрасный мир».

Примечательно, что в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник теряется двусмысленность данной цитаты. Дело в том, что действия пьесы, предположительно, происходят на Бермудских островах, то есть в «новом мире» (как тогда называли американский континент). От того эту фразу можно принять как буквально, так и в переносном смысле.

В переводе же, который использовался для данной статьи, Миранда произносит:» …Прекрасен мир…». От того фраза становится заурядной, прямолинейной, недвусмысленной и совсем не интересной!

В игре Хлоя действительно открывает для себя «новый мир» благодаря Рэйчел, которая бесповоротно втягивает ее в череду веселых и опасных приключений.

3)      «Hell is empty« («Ад пуст» или «Опустел весь ад») – цитата появляется почти в самом начале пьесы. Полностью звучит следующим образом:

«Опустел весь ад,

И дьяволы все тут!» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

Фердинанд (сын короля Неаполитанского) произносит данную фразу, когда прыгает с горящего корабля в надежде найти спасение в океане. Интересно, что и тут мы встречаем двойное толкование. Изначально фраза имеет прямой смысл. Потому что Фердинанд чувствует запах серы и связывает это с появлением дьяволов/демонов. Однако по ходу действий пьесы мы узнаем, что почти каждый персонаж в чем-то да повинен. Только Фердинанд и Миранда в силу своего возраста не успели еще обрасти «панцирем» из грехов. То есть дьяволы действительно «…Все тут», как на корабле, так и на острове.

Загружаю...

В игре как раз таки используется переносный смысл. По сюжету нам раскрывают подноготную многих персонажей и показывают, что у многих взрослых жуткие скелеты в шкафу.

«Hell is empty...» – единственная фраза из названия глав, которая звучит внутри школьной постановки

4)      «Farewell« («Прощай») – на первый взгляд, фраза довольно шаблонная и ординарная. Только вот она идеально пересекается с настроениями в конце пьесы (концовку мы рассмотрим отдельно чуть позже). Тут тоже не обошлось без двусмысленности.

a)       Просперо прощается с Ариэлем и остальными духами, потому что покидает остров (прямой смысл. Описание того, что происходит)

b)      Как мы уже упоминали ранее, эта пьеса – своего рода «завещание» [5]. Так Шекспир (в образе Просперо) прощается с современниками и потомками. (Символизм)

В контексте игры Хлоя прощается с Максин. Думая, что в скором времени обязательно встретятся вновь, будут постоянно переписываться и поддерживать связь. Только вот итог получается совсем иным. Концовка чем-то напоминает произведение М. Горького «Коновалов»:

«Но мы оба расстались в уверенности, что встретимся.

Не пришлось...» [4]

Конечно, так как это приквел, мы заранее знаем, что персонажи встретились. Однако на момент приквела Хлоя наполняется уверенностью, что никогда больше не увидит Максин.

Данная глава нужна, чтобы поставить окончательную точку в параллелях между пьесой и игрой. Создатели Life is Strange: Before the Storm, подобно Шекспиру, прощаются со зрителями и со своими персонажами. Все для того, чтобы начать работать над расширением вселенной, но с уже другими основными героями («True colors»). Однако, «это уже совсем другая история». Теперь перейдем к сравнению персонажей двух произведений.

Загружаю...

Сравнение персонажей двух произведений

В данном разделе мы рассмотрим главных персонажей пьесы, характер, историю, внешность и сравним с их же воплощениями внутри игры. Потому что если присмотреться повнимательнее, то можно прийти в невероятный восторг от того, с какой чуткостью подошла творческая команда Deck Nine к инкорпорированию Шекспировских образов в свою игру!

1)      Просперо (В игре – Рэйчел)

Просперо «глазами» Midjourney

Законный герцог Миланский. «Имя Просперо – смысловое; по-итальянски оно значит: «счастливый», «благополучный»» (У. Шекспир, «Буря», Примечания). В английском же языке есть слово «prosperous», которое можно перевести как «процветающий» или «зажиточный». По сути, мы имеем дело с говорящим именем. В игре это прекрасно обыгрывается! Рэйчел – из зажиточной семьи. Неплохой дом (с сигнализацией! В одном из эпизодов игры это ключевой момент!) в живописном и спокойном районе, отец на хорошей должности. Это то, о чем мечтают и к чему многие стремятся всю жизнь. Материальное благополучие Рэйчел особенно бросается в глаза на контрасте с Хлоей, мама которой вынуждена сдавать в ломбард обручальное кольцо, лишь бы оплатить счета. Даже богатство и бедность в игре имеют ключевое значение в построении параллелей между двумя произведениями. Ведь Рэйчел олицетворяет Просперо – герцога, хоть и в изгнании (к тому же, в конце пьесы он возвращает себе титул), а Хлоя – Ариэля, бесплотного духа, у которого вообще нет ничего материального.

Если говорить о сравнении по внешности, то, конечно, едва ли можно найти какое-либо сходство между итальянским стариком и американской школьницей. К тому же, в самой пьесе нет никакого описания Просперо! Тем не менее, между этими двумя много общего. Рассмотрим повнимательнее!

Загружаю...

Оба персонажа являются олицетворением лживости народной любви. Просперо был предан родным братом. Только вот выслал его из Милана не родственник, а народ. Вот как Просперо описывает свое изгнание:

«…Народ всегда меня любил; боялись

Кровавым делом повредить себе…» (У. Шекспир, «Буря», акт 1 сцена 2)

Очевидно, что Просперо лукавит. Самолюбие затуманивает его разум! Если бы его действительно любили, то вряд ли бы вообще появилась идея отправлять в изгнание. Скорее боялись, хоть и уважали. Этим и воспользовался его брат, подговорив народ на бунт.

Теперь вернемся к игре. Рэйчел – всеобщая любимица, все хотят с ней дружить. Она – олицетворение популярности. Только вот всем быстро становится очень быстро безразлично, когда Рэйчел внезапно пропадает. Как видим, тема «лживой» народной любви является одной из важнейших точек пересечения между этими двумя персонажами.

Вернемся ненадолго к теме изгнания. В игре Рэйчел как раз таки упоминает, что она «была изгнана из Нью-Йорка и хочет когда-нибудь туда вернуться». Позже данное утверждение оказывается ложью. На этом моменте авторы специально хотели подчеркнуть, что Рэйчел знакома с историей персонажа, которого играет.

В данном фрагменте Рэйчел говорит о своем «изгнании» из Нью-Йорка и планирует свое возвращение, подобно Просперо

На этом сходства не заканчиваются. Подобно Просперо, Рэйчел тоже оказывается предана самыми близкими родными людьми (только в случае с игрой ее предал не брат, а родители). Схожи и концовки. Оба приходят к мнимому счастью через прощение (пусть и не по своей воле, но об этом в разделе «Сравнение концовок»), после чего история обоих персонажей обрывается, оставляя ложное ощущение недосказанности.

Отдельно стоит рассмотреть и взаимоотношения между Просперо и Ариэлем, которые выставляют первого успешным и хладнокровным манипулятором. Но об этом чуть позже. Теперь, раз уж мы упомянули об Ариэле, скажем пару слов и о нем.

Загружаю...

2)      Ариэль (в игре – Хлоя)

Ариэль в образе гарпии (интерпретация Midjourney)

Верный слуга Просперо и дух воздуха. Когда-то служил злобной колдунье Сикораксе (на момент действия пьесы уже давно мертва, мать Калибана). Из-за того, что Ариэль был слишком мягкосердечен и не хотел осуществлять коварный план ведьмы, был наказан заточением в сосну, откуда его и спас Просперо. С тех пор Ариэль поклялся служить своему новому хозяину. О прошлом духа мы узнаем во многом со слов Просперо.

«Но так как ты был слишком нежный дух,

Чтоб помогать делам земным и гнусным, —

Не слушался ты ведьмы, и она

При помощи других, сильнейших духов

Тебя в своей неукротимой злобе

Засунула в расщеп сосны; и там

Ты должен был в мученьях провести

Двенадцать лет.» (У. Шекспир, «Буря», акт 1 сцена 2)

Кстати, весьма забавно, что двенадцать лет – длинна школьного образования в Америке. Хлоя и Рэйчел как раз находятся в выпускном классе. Вот такое ироничное совпадение. Не зря же многие школьники сравнивают школу с заточением/тюрьмой.

Вернемся к образу Ариэля. Сам по себе он существо бесплотное. Однако он может принимать множество форм. Одна из них – образ гарпии, который мы можем наблюдать в игре.

Хлоя в образе Ариэля (который принял форму гарпии)

Правда, тут случается небольшая неувязка. В игре показывается отрывок из 1 сцены 1 акта, а образ гарпии в оригинальном произведении впервые появляется во время мистерии в 3 сцене 3-го акта. Однако это вовсе не случайность и отнюдь не оплошность со стороны разработчиков! Напротив, это невероятная работа с материалом! Дело в том, что костюм гарпии появляется во время «мистерии» – эдакого спектакля внутри сюжета. Ариэль разыгрывает представление перед королем Неаполя. То есть получается рекурсивная структура! Представление внутри пьесы! А теперь вспоминаем и сравниваем с игрой. Костюм гарпии как раз впервые появляется во время школьной постановки внутри игры. Таким образом в игре сохраняется рекурсивная структура! На взгляд автора статьи, это просто прелестная работа с деталями первоисточника!

Загружаю...

Теперь обратимся к сравнению Ариэля и Хлои. Хлоя – весьма мягкосердечна и отнюдь не зла, в этом она весьма схожа с Ариэлем. По большей части она действительно «служит» Рэйчел (их взаимоотношениям посвящен отдельный раздел статьи). Благодаря сходству Ариэля и Хлои у фанатов была теория, что Рэйчел тоже обладает суперсилами (об этом так же намекается в самой игре).

Мы знаем, что Ариэль служил ведьме-колдунье, пока она не забыла о нем (буквально). Согласитесь, весьма напоминает настроения из игры. Хлоя уверена, что Максин забыла о ней. Просперо (Рэйчел) спасает Ариэля (Хлою) от одиночества, но обрекает его на службу себе. Просперо, как мы упоминали ранее, тоже обладает силами магии (умеет подчинять духов). Таким образом разработчики как бы намекают нам, что Рэйчел как раз таки «подчинила» Хлою, сделала ее своей слугой. Но об этом чуть позже.

3)      Калибан (В игре – Нэйтан)

Калибан

Жалкий, мерзкий, уродливый, злобный. Именно таким Калибан представляется в пьесе. Даже его имя – анаграмма слова «канибал» (У. Шекспир, «Буря», Примечания). Именно такими английская публика времен Шекспира представляла местных жителей «нового мира». Бесчеловечно, даже очень, но, к сожалению, таковы были взгляды того времени. Суровые и беспощадные.

Калибан уродлив как внутри, так и внешне. Здесь, конечно, параллели с игрой прослеживаются лишь наполовину. Нэйтан гнилой внутри, но внешне сложно его назвать уродом.

Духи издеваются над Калибаном:

«За пустяки – они все на меня!

То, как мартышки, дразнятся, болтают,

Потом кусаются; то, как ежи,

Мне на пути босые ноги колют;

То, как ехидны, мне все тело жалят

И так шипят двойными языками,

Что я с ума схожу.» (У. Шекспир, «Буря» акт 2, сцена 2)

Загружаю...

А теперь давайте вспомним, как издевались над Нэйтаном игроки футбольной команды. Даже когда он выходит на сцену, мы слышим лишь издевательские реплики со стороны зрителей. Подобные эпизоды весьма точно передают настроения по отношению к Калибану в пьесе. Это и роднит их. Потому что у Нэйтана, как и у Калибана, просто нет выбора. Он находится в замкнутом круге, при котором плохого отношение окружающих перекрывают любое движение к изменениям в лучшую сторону.

Несмотря на внутреннюю гниль и внешнее уродство, Калибан отнюдь не беспросветно туп. Подобную мысль превалирует и является основополагающей во многих англоязычных научных работах, посвященных данному произведению. Отчасти, они правы. Калибан, как минимум, смог выучить язык благодаря усилиям Просперо.

Можно сказать, что в нынешних реалиях дикарь находится даже в большем фаворе, нежели его хозяин. Причина этого заключается в современной ориентации науки, направленной на критику колониализма как явления. Данная тема настолько обширна и интересна, что достойна отдельной статьи! Однако, это мы уже отвлеклись. Вернемся же к нашему дикарю!

Теперь давайте рассмотрим образ Калибана поближе. В пьесе он единственный персонаж, у которого как либо прописана внешность. Правда, и тут не все так просто и гладко. По большей части о внешности Калибана мы узнаем из уст двух пьяниц. Согласитесь, весьма ненадежные источники, не так ли? От того описание весьма разнится от раза к разу. Вот так его описывает Тринкуло (шут-пьяница):

«Это что такое? Человек или рыба? Мертвое или живое? Рыба. Пахнет рыбой. Так и несет старой, тухлой рыбой. Так, вроде не очень свежей трески. Странная рыба!

А ноги у него – как у человека, и плавники – вроде рук.» (У. Шекспир, «Буря» акт 2, сцена 2)

То есть изначально он описывается как наполовину человек и наполовину рыба. В некоторых постановках это считается каноничной внешностью Калибана.

Загружаю...

Однако буквально в этом же абзаце Тринкуло почему-то меняет описание:

«Нет, я маху дал. Беру назад свои слова. Какая же это рыба? Это здешний житель, туземец, которого только что громом убило.» (У. Шекспир, «Буря» акт 2, сцена 2)

То есть по мнению Тринкуло, обгоревший туземец похож на рыбу? Описание весьма сумбурное.

А вот так описывает Калибана Стефано (пьяница-дворецкий):

«Это какое-нибудь местное чудовище: четвероногое» (У. Шекспир, «Буря» акт 2, сцена 2)

Нэйтан в образе Калибана

При всем, что было сказано выше, ничего из этого в игре мы не видим. Калибан больше похож на зомби, чем на рыбу. Да и руки у него весьма обычные. Объяснить это отличие никак не получается. Как будто творческая команда Deck Nine решила сознательно проигнорировать эти куски из пьесы. Впрочем, этому есть объяснение. Как уже говорилось, все описание Калибана происходит из уст пьяниц. То есть не самого надежного источника. По ходу действия они сами отказываются от своих слов. От того так легко можно отбросить этот кусок. К тому же, если посмотреть на изображение от нейросети, даже она игнорирует какую-либо рыбную природу Калибана, что весьма забавно.

В остальном же образ Калибана передан просто прекрасно. Неуверенная походка, зажатость, все это – последствия издевательского отношения со стороны окружающих. Даже нецензурная брань, сказанная под нос в сторону задир – тоже невероятно уместна.

Однако, все же стоит вернуться ненадолго к отличиям. Потому что необходимо сделать еще одно важное замечание. Нэйтан – не полная копия Калибана, как внешне, так и внутренне. Образ Нэйтана все-таки посложнее и глубже в сравнении с дикарем. Он подвергается дополнительным репрессиям со стороны отца (то есть близкого человека), который видит в сыне образ, в который Нэйтану ни за что не вписаться. От того в нем даже больше неуверенности и самокопания, чем в Калибане, который по своему образу мысли все-таки довольно примитивен. Однако, природа их проблем все-таки схожа. В игре это очень иронично подмечается. Когда мы читаем рецензию на школьную постановку на компьютере, то там прямым текстом говорится следующее:

Загружаю...

«Особенно стоит отметить Нэйтана Прэскота в роли Калибана. Тревожная, животрепещущая интерпретация роли порабощенного монстра от молодого многообещающего актера имеет столь необходимую глубину, которую юная публика просто не смогла оценить по достоинству.» (перевод весьма условный)

Рецензия школьной постановки. Полный текст представлен выше

Получается, внутренняя и социальная драмы Нэйтана и стали ключевым фактором, что позволил ему удачно воплотить роль Калибана на сцене. Можно сказать, что это успех в реализации обоих образов (Нэйтана из игры 2015 года и Калибана) от Deck Nine.

Заканчивая с образом Калибана, хочется сказать, что несмотря на все неурядицы с внешним образом дикаря-туземца, есть одно забавное совпадение, которое роднит Нэйтана с персонажем, которого он играет. Рассмотрим его поподробнее. По сюжету пьесы Калибан хочет убить Просперо и опорочить Миранду. Ни то ни другое ему не удается, он терпит крах. В Life is Strange 2015 года Нэйтану удаются оба злодеяния! То есть его поступки и образ мыслей весьма схож с характером Калибана. Это невероятно иронично! Потому что Рэйчел как раз таки играла Просперо. Понятно, что Deck Nine приходилось работать с уже готовым материалом, они просто не могли ничего изменить. Тем не менее, это весьма забавно, что в игре «Калибан» таки «победил» своего «Просперо».

4)    Немножко про Миранду

Чистая и невинная душа. Благодаря хорошему воспитанию и своей молодости просто не имела возможности испортиться. Ближайшим эквивалентом в игре является Саманта Майерс. Только вот в школьной постановке Миранду играет не она. На то есть причина! Заключается она в отношениях между Мирандой и Калибаном в пьесе. В игре есть шанс, что у Нэйтана и Саманты будут дружеские отношения. В пьесе же Миранда опасается Калибана, и, подобно отцу, презирает его. То есть ни о каком хорошем отношении речи даже не идет.

Загружаю...

Рэйчел и Хлоя как Просперо и Ариэль

Перед тем, как мы продолжим, необходимо сделать важное замечание. Заранее стоит оговориться, что под «любовью» мы подразумеваем теплые/добрые чувства и уважение друг к другу без какого-либо сексуального характера. Это связано с тем, что мы руководствуемся пьесой для сравнения. В произведении Шекспира термин «любовь» используется отнюдь не в пошлом формате. Таким образом, в данное определение у Шекспира входит, в том числе, и дружба. Ее мы и будем рассматривать.

Есть ли «любовь» между Рэйчел и Хлоей? Если мы будем руководствоваться пьесой как основным источником, то ответ очевиден. Никакой любви и теплых чувств там нет и в помине. Есть лишь исключительно холодный расчет Просперо (Рэйчел), в котором наивный Ариэль (Хлоя) – лишь инструмент для реализации эгоистичных планов миланского герцога. Рассмотрим несколько отрывков из пьесы.

Отношение Ариэля к Просперо мы узнаем почти в самом начале.

«Привет, могучий властелин! Привет,

Мудрец! Я здесь готов служить тебе:

Лететь иль плыть, кидаться в пламя, мчаться

На облаке кудрявом. Повели,

И Ариэль – весь твой!» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

Обратите внимание, сколько уважения заложено в данном отрывке! Ариэль готов на все ради своего хозяина. Конечно, у духа воздуха имеется корыстный интерес. Это отнюдь не безвозмездная помощь. За служение Просперо он получит долгожданную свободу. Только вот ведет он себя не просто как слуга. Для подобной роли он проявляет слишком много личной инициативы ради своего хозяина.

В какой-то степени, это даже любовь. Только вот чувства эти – односторонние. Просперо видит в Ариэле лишь инструмент для исполнения своих желаний. Это видно как минимум по тому, как герцог миланский обращается к своему слуге. Когда Просперо что-то нужно от Ариэля, он обращается к нему по имени, добавляя эпитеты «милый» (в большинстве случаев), «умный», «нежный».  Когда дух успешно выполняет очередную просьбу, то получает порцию даже более разнообразных комплиментов от своего хозяина:

Загружаю...

«Как ты хорош, мой нежный Ариэль!» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

В данной цитате нас интересует слово «мой», потому что оно портит общее впечатление от сказанного. Просперо как бы напоминает, что он – все еще хозяин Ариэля.

В пьесе наступает момент, когда Ариэль решается спросить Просперо напрямую:

«Любишь ты меня иль нет?

Дай ответ!» (У. Шекспир, «Буря», акт 4, сцена 1)

На что тот отвечает:

«Люблю, мой нежный Ариэль. Явись,

Как только ты мой зов услышишь.» (У. Шекспир, «Буря», акт 4, сцена 1)

Обратите внимание, что сразу же после ответа Просперо вновь напоминает о своей просьбе в повелительном тоне. От того и слабо верится, что он действительно испытывает какие-либо чувства к Ариэлю.

К тому же, когда нет никакой нужды от Ариэля, он кличет своего слугу просто «духом» (а духов Просперо считает «низшими» существами). Причем постоянно норовит указать, что равным он себе Ариэля не считает. Так, в сцене когда дух напоминает Просперо, что тот обещал свободы, герцог Миланский приходит в ярость и произносит следующее:

«Помнишь ты ту пытку,

В какой тебя нашел я? Стоном муки

Ты заставлял выть волка и пугал

Свирепого медведя. Муки ада

То были.» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

Тут Просперо в попытках поставить Ариэля на место, напоминает, что если бы не он, то дух так и остался бы в своем заточении в полном одиночестве. Тем самым он указывает на свою значимость и принижает Ариэля. Мол: «что бы ты делал без меня? Так бы и продолжал страдать!» Этот диалог по смыслу повторяется и в игре. В эпизоде на свалке. Вот здесь Рэйчел говорит, что Хлоя обращает внимание только на свои проблемы и свое одиночество (вызванное потерей отца и подруги).

Загружаю...

 

Рэйчел, как и Просперо, в гневе излишне прямолинейны.

«А ты,

Мой раб, был у нее тогда слугою.» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

В момент ярости вся любезность Просперо уходит, и он показывает свое истинное отношение к Ариэлю. Данная цитата означает, что герцог миланский не видит никакой разницы между Ариэлем и Калибаном. Оба – не более, чем рабы. Согласитесь, совсем не похоже на «любовь», не так ли? Даже в игре есть сцена, в которой подмечается, что Нэйтан и Хлоя похожи. Происходит это перед началом школьного спектакля, если мы решим поговорить с Самантой. Это говорит лишь о том, как тонко творческая команда Deck Nine прочувствовала взаимоотношения между Просперо и Ариэлем, чтобы воплотить их в игре!

В целом, мы, в роли Хлои, действительно выполняем многочисленные задания Рэйчел. Формат «принеси-подай» идеально подходит для компьютерных игр. Некоторые студии даже сделали себе имя на этом. Только вот он смотрится совсем неуместно и нелепо, когда мы имеем дело с какими-либо дружескими/романтическими отношениями. К тому же, если мы тщательно изучим сюжет игры, то увидим, что после эпизода на лесопилке Рэйчел ничего не сделала для Хлои. Даже в такой мелочи, как игра в «угадай правду», она лукавит и говорит:

A)      Частичную правду. Выдавая ее за ложь. По сюжету Рэйчел родилась на стыке двух знаков зодиака. То есть является и львом, и раком. Зная этот факт, утверждение, что она принадлежит только к одному знаку зодиака, можно трактовать как правду, так и ложь.

Загружаю...

B)      Факт, который невозможно проверить (про амбидекстера). Опять же, может быть воспринят как правда, так и ложь.

Конечно, мы, в роли Хлои, тоже можем сжульничать. Только вот помимо этого мы всю игру делаем какие-либо действия, чтобы облегчить жизнь Рэйчел. Эти односторонние отношения напоминают Просперо и Ариэля. Хлоя, подобно духу воздуха, очень инициативна. Она делает все, чтобы ублажить Рэйчел. Только делает это Хлоя не ради свободы. Да и Рэйчел не стремится отпускать своего «Ариэля», о чем говорит открыто, импровизируя во время школьной постановки.

 

Вот и получается, что Хлоя была обречена существовать в качестве слуги, если бы не смерть Рэйчел. Ну уж это совсем не «любовь»!

Сравнение концовок

Сцена около маяка

Концовка игры полностью копирует пьесу. Какой бы выбор ни сделал игрок, чью бы сторону он не выбрал, мы все равно приходим к прощению.

Просперо находит в своем сердце силы, чтобы простить злодеев и предателей во время их конфронтации. На первый взгляд – это счастливый конец, не так ли? Совершенно нет! На самом деле финал пропитан горечью. Просперо прощает не потому, что «хочет» простить. Он делает это исключительно потому, что это единственное решение, при котором он получает выгоду. Иначе с острова просто не выбраться. Прямолинейная месть только продлила бы мучительную ссылку и не решила никаких проблем.

Вот и получается, что прощение это совсем не искреннее и, скорее, вынужденное под гнетом обстоятельств. К тому же, предатели как будто бы и не хотят, чтобы их прощали. Они не чувствуют себя виноватыми (за исключением короля Неаполитанского, которого и злодеем можно назвать с натяжкой). Мы ни слышим ни слова о раскаянии из их уст. Да что уж там, после прощения мы вообще не слышим их реплик! Получается, что все произошедшее не оказало на них никакого влияния! Злодеи остались ровно такими же, какими и были в начале пьесы. [2] Согласитесь, не очень похоже на классическую победу добра над злом?

Загружаю...

От того конец печален. Просперо выбирается с острова, но его противостояние с предателями все равно заканчивается поражением. Он не добивается раскаяния, но сам вынужден прощать. [2] То есть идти на односторонние уступки. Именно поэтому в более поздних классификациях «Буря» числится как трагикомедия. Двойственность настроений в концовке долгое время конфузила и заставляла многих исследователей и редакторов пристраивать «Бурю» по классификации к раннему творчеству Шекспира, отличительной чертой которого была жизнерадостность и концовки, присущие комедии. Недаром в «первом фолио» (сборнике Шекспировских произведений) данная пьеса числится как комедия [5] и состоит в одном списке с огромным количеством ранних произведений. Впрочем, мы немного отвлеклись, вернемся к сюжету.

Сам же Просперо тоже отнюдь не доволен исходом. Даже добившись частичного успеха, при котором он вернул себе титул и возвращается в родные земли, он не радуется. Напротив, Просперо думает о приближающемся конце.

«Как нужно вам грехов прощенье,

Так мне даруйте отпущенье.» (У. Шекспир, «Буря», Эпилог)

Теперь обратимся к игре. В зависимости от выбора игрока Рэйчел прощает одного из своих родителей. Только вот у этого прощения довольно хлипкий фундамент. Либо мы лжем Рэйчел, что не нашли мать, либо полагаемся на честное слово Серы, что она начнет новую жизнь. Даже в игре почти прямым текстом намекается, что не имеет смысла верить словам наркомана, который почти вышел из завязки (пусть даже и не по своей воле).

Хоть Рэйчел, в отличии от Просперо, и не думает о смерти, она настигает ее. Но об этом мы узнаем уже из другой игры – Life is Strange 2015 года.  

Отдельные эпизоды из игры, достойные рассмотрения:

1)    Есть ли у Рэйчел суперсилы:

Рассмотрим следующий отрывок:

Долгое время он был основным аргументом, что у Рэйчел есть суперсилы. Посудите сами, она закричала, подул сильный ветер. Прослеживается прямая связь и создается ощущение, будто авторы сами намекают на это.

Загружаю...

Однако, если руководствоваться пьесой, то источник этих сил – вовсе не Рэйчел, а Хлоя. Стоп…Что?

Все дело в том, что Ариэль вовсе не так прост, как кажется на первый взгляд. В предисловии нам представляют его духом воздуха, однако, если внимательно вчитаться, то выяснится, что он владеет так же огненной стихией. Вот как Ариэль описывает свои действия на корабле во время бури:

«Я зажигал тревогу; рассыпался

И сразу начинал пылать на мачтах,

На реях, на бугшприте.

Ревущей серы сам Нептун  пугался;» (У. Шекспир, «Буря», акт 1, сцена 2)

То есть становился, в буквальном смысле, огнем. Теперь сравним с отрывком из игры. Тут как раз представлены 2 стихии – огонь и воздух. Зажигалку Рэйчел получает от Хлои. Так на наших глазах появляется первая стихия. В то же время мы помним, что именно Хлоя играет роль духа воздуха Ариэля. А на видео отрезке как раз изображен сильный порыв ветра. То есть в буквальном смысле мы видим здесь набор сил, что представлен в пьесе у данного персонажа. Вот и получается вывод, что Хлоя – особенная, а отнюдь не Рэйчел, как кажется на первый взгляд.

Раз уж мы начали о магии. До выхода второй номерной части на фанатской википедии существовала теория, что Хлоя – единственная, кто обладает суперсилами. Якобы ее сила в том, чтобы раздавать сверхъестественные способности другим. [6] В целом, это довольно занятная теория, и она бы работала, если бы не выход второй номерной части (в конце концов, не будем же мы считать наблюдательность и эмпатию из LiS: True Colors) сверхспособностью.

2)  Про любовь Фердинанда и Миранды

Хлою спрашивают, реальна ли любовь между Мирандой и Фердинандом

Когда мы впервые оказываемся на репетиции, нас спрашивают, реальна ли любовь между Фердинандом и Мирандой. Естественно, что бы мы ни выбрали, ответ Хлои будет невразумительным. Это объяснимо, и даже хорошо! Потому что идеально вписывается в образ персонажа. Мы знаем, что Хлоя не из тех, кто читает книги, поэтому очевидно, что никакого толкового ответа дать не может. Однако хотелось бы посмотреть ситуацию с другого угла. Почему этот вопрос вообще был задан? Попробуем разобраться!

Загружаю...

В пьесе Миранде 15 лет (в 3 года оказалась на острове и провела там 12 лет). Если не считать бесплотных духов, то единственные живые существа – Просперо (отец, а, значит, любовным интересом быть не может) да Калибан. Если она и слышала о настоящей любви, так только из рассказов отца. Сама же Миранда неопытна и наивна. От того она и «влюбляется» в буквально первого встречного, кто не отец и, в отличии от Калибана, похож на человека. Не очень похоже на «настоящую любовь».

Причем не сказать, что Фердинанд – писанный красавец. В пьесе нет даже намека на экстраординарную внешность! Он весьма заурядный. С точки зрения Просперо – он Калибан (то есть урод) в сравнении с другими:

«О глупая! В сравненье с большинством

Он – Калибан, другие – боги.» (У. Шекспир, «Буря», Акт 1, Сцена 2)

Да, это – манипуляция, чтобы заставить Миранду утвердиться в своем выборе. Однако, это единственное, что у нас есть по внешности Фердинанда в пьесе. Слова Миранды мы не считаем. Она просто не видела кого-либо еще, чтобы сравнить. Как точно упомянул Просперо:

«Ты думаешь, что нет людей красивей?

Ты лишь его да Калибана знаешь.» (У. Шекспир, «Буря», Акт 1, Сцена 2)

С Мирандой разобрались. Теперь попробуем посмотреть на ситуацию с точки зрения ее отца. Просперо выгодно, чтобы она «полюбила» Фердинанда. Ведь это означает не только, что они выберутся с острова, но также и то, что он вернет свой титул и удачно пристроит дочь, сделав ее будущей королевой. С точки зрения Просперо ситуация выигрышная. От того он всячески манипулирует своей дочерью, сначала отказывая ей в праве на отношениях с Фердинандом (делая сладким запретный плод), а затем, как бы нехотя, соглашается признать их как пару. Но только с условием – Миранда должна остаться невинна до заключения брака.

Загружаю...

3)     «Весь мир театр и люди в нем актеры»

Цитата, которая уж слишком прочно привязана к Шекспиру как к автору. Появляется в комедии «Как вам это понравится» [7]. Это еще одна отсылка к раннему творчеству Шекспира, когда он писал преимущественно комедии.

4)    Шекспировская фея

Когда Рэйчел узнает всю правду о своей матери от отца, она уходит в свою комнату. Мы, как настоящие друзья, идем ее утешать. В ходе диалога Рэйчел называет Хлою «Шекспировской феей».

Рэйчел называет Хлою «...магической Шекспировской феей». Часть текста замазана, так как содержит нецензурную лексику.

На первый взгляд – обычная фраза, которая нужна, чтобы в очередной раз связать игру и пьесу. Только вот все не так просто и намного сложней и интересней! Обратимся к исследованиям. Кто же такие «Шекспировские феи»?

Вопрос весьма интересный. Все дело в том, что современный образ феи, каким мы его представляем ныне, маленькими, иногда проказливыми, летающими существами с крылышками, был создан как раз таки Шекспиром.

В целом, у фей, как у существ, весьма интересная история, которая настолько обширна, что едва ли получится уложить ее целиком в данную статью (даже в кратком пересказе). По большей части это потому, что она пишется и поныне. Мы же приведем лишь краткую выжимку времен Шекспира.

Дело в том, что в 16 веке термин «фея» служил для обозначения 4 разных типов существ [8]:

1)       Хобгоблины

2)      Русалки

3)      Ведьмы

4)      Феи-эльфы/феи-аристократы (Слово «trooping» обозначает фей-аристократов)

Все перечисленные существа совсем не ассоциируются с добротой и «проказливостью». Согласитесь?

Со знанием этих фактов обратимся теперь к Шекспировскому образу. Феи у великого английского драматурга – миниатюрные, совсем не похожие на то, как представляли фей того времени (считалось, что они человеческого роста, от того их и путали [8]). Шекспир так же поменял их характер. У него они едва ли ассоциируются с дьяволом. А в отличии от многих «злобных» существ, к тому же не боятся дневного света.

Загружаю...

Феи у Шекспира вопреки представлениям Елизаветинских времен – дружелюбные и добрые по своей натуре. Их появления всегда связано с музыкой. [8]

Теперь ненадолго вернемся к игре. Хлоя – действительно Шекспировская фея. Да, она бывает «проказлива», но, как мы уже отмечали ранее, весьма добрая и мягкосердечная. Хлоя дружелюбна и никогда не отказывает Рэйчел в помощи. Впрочем, это не единственный набор характеристик, который роднит ее и Шекспировских фей.

Дело в том, что было одно качество, которое Шекспир не стал менять, когда создавал свою интерпретацию данных мифических существ – их неуязвимость [8].

А теперь вспомним сюжет двух игр, где встречается Хлоя. Складывается ощущение, что она, подобно феям – неуязвима. В какие бы серьезные передряги она не попадала, волей случая (и типичного голливудского приема в виде неожиданного рояля из кустов) она остается цела и невредима. Зато оправдывается имя произведения. Не зря же игра называется «жизнь странна» (вольный перевод).

На этой ноте и закончим наше описание точек пересечения между двумя произведениями.

Заключение

Почти все главные персонажи пьесы. (И даже многочисленные второстепенные герои)

Почти все персонажи «Бури»

В данной статье мы рассмотрели лишь самые поверхностные точки пересечения между игрой и пьесой. В реальности их намного больше. Разработчики из Deck Nine с огромной любовью подошли к своему творению. В игре просто невероятно огромное количество деталей, которые отсылают нас как к событиям массовой культуры, так и к другим литературным произведениям (не обязательно Шекспировским).

Загружаю...

Life is Strange: Before the Storm вряд ли кто-то назовет лучшей игрой всех времен и народов. Даже в первую десятку попасть шансов у нее не имеется. Встречается популярное мнение, что и внутри своей франшизы она не всегда считается лучшей. Многим первая игра кажется более качественной и продуманной. Тем не менее, хотелось бы отдать должное разработчикам из Deck Nine и похвалить их за столь кропотливый труд. Думается, что если бы им поручили создать продолжение приключений Максин и Хлои (или хотя бы просто Максин), то у них бы точно получилось сделать как минимум что-то стоящее. Уж очень хочется в это верить.

Список используемых источников:

Все мы «стоим на плечах гигантов». Этот текст – не исключение. Данный список обозначает всю литературу, что была использована для данной статьи.

1. Википедия. Англоязычная статья о пьесе «Буря». Ссылка

2. О. Н. Турышева. «Последняя пьеса Шекспира». Ссылка

3. Словарь Коллинза. Определение слова «tempest». Ссылка

4. М. Горький, «Коновалов», 1897г.

5. Англоязычная Википедия. «Первое Фолио». Ссылка

6. Фанатская Вики, посвященная «Life is Strange». Ссылка

7. Англоязычная Википедия. «Весь мир театр». Ссылка

8. Atifa Binth e Zia, Anila Akbar, Zafar Iqbal Bhatti. «AN ALTERNATIVE PERSPECTIVE: SHAKESPEARE AND THE WORLD OF FAIRIES IN A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM». Ссылка

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Ретроспективная деконструкция