Лучшая озвучка «Дэдпул и Росомаха» – в какой озвучке смотреть, есть ли официальный дубляж
Супергеройская комедия.
25 июля состоялся мировой кинотеатральный релиз фильма «Дэдпул и Росомаха». Третий фильм о чудачествах болтливого супергероя вошел в пятую фазу киновселенной Marvel, длится 2 часа 7 минут и получил возрастной рейтинг R. Режиссером выступил Шон Леви («Главный герой», «Ночь в музее»). Первые оценки «Дэдпула 3» от зрителей положительные: 7,9 на «Кинопоиске» и 8,3 IMDb.
Уэйд Уилсон (Райан Рейнольдс) не попал в команду Мстителей и продавал старые автомобили, но понадобился «Управлению временными изменениями» из сериала «Локи». Жизнь Дэдпула оказалась тесно переплетена с судьбой Росомахи (Хью Джекман), поэтому супергерой отправился по мультивселенной к нужной версии Логана. В фильме также снялись Эмма Коррин, Мэттью Макфэдиен, Джон Фавро, Морена Баккарини и другие.
📌 Подпишись на наш телеграм про игры и кино: новости, инсайды и розыгрыши уже там!
В этой заметке мы расскажем обо всех доступных переводах и выясним, какая озвучка «Дэдпул и Росомаха» – лучшая.
Какая озвучка фильма «Дэдпул и Росомаха» лучше
«Дэдпул и Росомаха» – один из главных релизов года. Фильм о дуэте популярных супергероев не вышел в России, но его неофициально показывали с русскоязычным дубляжем СНГ. После цифрового релиза фильма появятся альтернативные переводы. Мы обновим список, когда станет известно о выходе новых звуковых дорожек на русском.
Официальный дубляж СНГ
Дубляж на русском языке для стран СНГ создала казахстанская студия MovieDalen. В официальном переводе фильма героев исполнили совсем другие актеры – Филипп Волошин и Виталий Давыдов, но они неплохо подошли Дэдпулу и Росомахе. Перевод получился очень качественным.
Red Head Sound
Студия Red Head Sound выпустила несколько трейлеров с прежними голосами супергероев (роли исполнили Петр Гланц и Александр Рахленко) и записала дубляж фильма «Дэдпул и Росомаха». Его неофициально показывали в некоторых кинотеатрах с 15 августа, а звуковую дорожку опубликовали в сети после цифрового релиза – 5 октября. Качество перевода высокое, его главное преимущество – знакомые голоса. В дубляже RHS присутствует несколько эпизодов с матом.
Flarrow Films
Творческое объединение Flarrow Films выпустило дубляж третьего «Дэдпула» без цензуры через месяц после выхода фильма в «цифре» – перевод вышел 2 ноября. В нем приняли участие профессиональные актеры дубляжа, среди них Александр Носков, Владимир Паляница и Василий Дахненко. Голоса главных героев, Дэдпула и Росомахи, близки к оригинальным интонациям, в переводе присутствует мат.
LostFilm
Известная неофициальная студия LostFilm больше известна по работам над сериалами, но она также выпустила перевод для этого хита. Героев «Дэдпула и Росомахи» озвучили знакомые по сериалам профессиональные актеры, они неплохо подошли персонажам. Звук закадровый и очень качественный.
Jaskier
Закадровый перевод комедийного фильма выпустила студия Jaskier. Она также работает с профессиональными актерами дубляжа и подобрала хороший каст, звук микрофонов чистый. Главная особенность озвучки – присутствие мата.
Другие варианты озвучки фильма:
- LineFilm;
- Английская с субтитрами.
Озвучивает ли Петр Гланц Дэдпула в «Дэдпуле и Росомахе»?
Петр Гланц не озвучивает Дэдпула в дубляже СНГ, который неофициально показывали большинство кинотеатров. Тем не менее, известный актер сотрудничает с Red Head Sound и появился в роли супергероя в их варианте перевода.