Новая книга Сапковского «Ведьмак: Перекресток воронов» получила неофициальный русский перевод

«Ведьмак: Перекресток воронов» получила неофициальный русский перевод.

«Кто ‎бы‏ ‎что ‎ни‏ ‎говорил, ‎а ‎книга ‎-‏ ‎удалась.‏ ‎Хватало ‎в‏ ‎ней ‎и‏ ‎веселых, ‎и ‎грустных ‎моментов, ‎но,‏ ‎самое‏ ‎главное, ‎это‏ ‎то, ‎что‏ ‎Сапковскому ‎удалось ‎показать ‎взросление ‎персонажа.‏ ‎Геральт‏ ‎в‏ ‎первых ‎главах‏ ‎- ‎это‏ ‎совсем ‎еще‏ ‎юнец,‏ ‎наивный ‎и‏ ‎самонадеянный. ‎Но ‎к ‎концу «Перекрестка»‏ ‎он, ‎преодолев‏ ‎все‏ ‎испытания, ‎становится ‎тем‏ ‎самым ‎ведьмаком,‏ ‎которого ‎мы ‎помним ‎по‏ ‎оригинальным‏ ‎книгам», – написал переводчик Александр Свистунов.

Автор локализации опубликовал перевод на своей странице на Boosty «Александр Свистунов».

Старт продаж книги «Ведьмак: Перекресток воронов» начался 29 ноября в Польше.

Ранее «Ведьмак 3» показал лучший онлайн в Steam с февраля 2023 года.

«Крейвен-охотник» – плохой фильм о плохом русском. Стоит ли смотреть клюкву о враге Человека-паука?

Новому сериалу про игры ставят ужасные оценки. Не слушайте критиков!

Еще по теме